OkulBil TV

Eğitim - haber - Sanat

ülkü tamer’le hayata ve şiire dair-mustafa aslan

ülkü tamer’le hayata ve şiire dair-mustafa aslan

Feridun Andaç’ın, Ülkü Tamer’le yaptığı söyleşileri içeren ‘Ülkü Tamer’le Hayata ve Şiire Dair” adıyla kitaplaştırılmış. Yazının birçok alanında yetkin ürünler veren Ülkü Tamer’le konuşan Andaç’ın sorularını da farklı alanlardan seçmiş.

 

İlle de edebiyat

 

Ülkü Tamer’le yapılan söyleşide çocukluğun bir yazar/şair için önemli olduğunu görüyoruz. Andaç’ın kitaplaştırdığı söyleşilerin birçok yerinde belirttiği gibi Ülkü Tamer için çocuk yıllarında yüreğinde derin kökler atan edebiyat onun için her şey.

Ailede başlayan edebiyat sevgisi, ardından Robert Koleji’ndeki yılları Ülkü Tamer’i edebiyatımızda bulunduğu noktaya yavaş yavaş getiriyor.
Feridun Andaç’a anlattığına göre, Ülkü Tamer, çeviriyle ilgili sorulara verdiği yanıtlarda edebiyat tutkusu yüzünden büyük paralar kazanabileceği işleri reddediyor.

 

‘Soğuk Otların Altında’dan ‘Alleben Öyküleri’ne

 

Ülkü Tamer’in şiirle başladığı edebiyat yaşamına ilerleyen yıllarda öykü, tiyatro, sinema ve öykünün girdiğini görülüyor. İmgeli bir yapıya sahip olarak yola çıkan Ülkü Tamer şiiri gitgide daha yalınlaştığı görülüyor.

1980 sonrası Tamer’de  çocukluğuna, doğduğu topraklara doğru bir yönelme izleniyor. Edebiyatımıza birbirinden güzel yapıtlar kazandırıyor. ‘Alleben Öyküleri,’ ‘Alleben Anıları’ ve ‘Yaşamak Hatırlamaktır’ bu dönemin ürünleri arasına girenlerden kimileri.

 

Çeviriler ve çocuk kitapları

 

Ülkü Tamer çocuk kitaplarıyla ilgili yöneltilen Feridun Andaç sorularına ise günümüz yazarının bu alanda işinin zor olduğu gerçeğinin altını çiziyor. Çünkü çocuk edebiyatı alanında ürün verecek yazarın karşısındaki rakipler oldukça güçlü, bugün. Ülkü Tamer, eskiden bu rakiplerin oyunlar vb. olduğunu bugün ise bilgisayar oyunları…
Ülkü Tamer çeviriyi sanattan çok “zanaat” sayıyor, çeviride yaratıcılığı yok saymayarak. Bir yazarın çok çeviri yapmasını da onaylamıyor. Sürekli çeviri yapma zorunluluğunu yazarın kendi yazma gücünden çalması olarak değerlendiriyor.

 

“…Ama sürekli çeviri yapma zorunluluğu girerse, kendi yazma gücünüzden çalıyorsunuz, onu yabancı yapıtlara harcadığınızı fark ediyorsunuz.” (s.77)

 

Feridun Andaç’ın Ülkü Tamer’le yaptığı söyleşileri içeren yapıt zevkle okunuyor. Hemen her yaşın rahatlıkla okuyup yararlanabileceği bir yapıt olmanın yanında Ülkü Tamer’le ilgili önemli bilgileri de birinci ağızdan veriyor. Bu tür yapıtların çoğalması dileğiyle….

 

 

Feridun Andaç, Ülkü, Tamer’le Hayata ve Şiire Dair, I. Basım: Dünya Kitapları, İstanbul-2006

Bir Cevap Yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

OkulBil TV © 2016